maanantai 3. tammikuuta 2011

Romaanihenkilö vuonna 2001

Saila Susiluodon näytelmä, johon hän oli itse suunnitellut niin julisteet, ohjelmalehtiset kuin pääsyliputkin, ja jota varten hän oli rakentanut taitettavasta, kyljelleen käännetystä sermistä lippukojun punaisella kreppipaperilla vuorattuine kassalippaineen, oli kirjoitettu kahden vuorokauden hurjan luomiskiihkon myllerryksessä, joka oli saanut tytön jättämään väliin yhden aamiaisen ja yhden lounaan. Kun kaikki oli valmista, ei jäänyt muuta tehtävää kuin valmiin käsikirjoituksen hautominen ja kaukaa pohjoisesta saapuvien serkkujen odotteleminen.

5 kommenttia:

Sinikka Vuola kirjoitti...

Loppuvuoden kiireistä on selvitty, ja vuorossa on blogin kahdeskymmenes romaanihenkilö!

Koska siteeraan tekstiä sellaisena kuin se on painettu, jouduin sisällyttämään tähän käännöksessä olleen pilkkuvirheen (pääsyliputkin-sanan jälkeen), niin ärsyttävä kuin se onkin – kyseisen kustantamon oikolukija ei ole ilmeisesti tuntenut rinnakkaisten sivulauseiden pilkutussääntöä.

M kirjoitti...

McEwan: Sovitus. Briony tykittää.

Anonyymi kirjoitti...

Onko tuo Ian McEwanin Atonement eli oliko se suomeksi Sovitus?

Anonyymi kirjoitti...

Ian McEwan: Sovitus?

t.
JL

Sinikka Vuola kirjoitti...

No niin, mitäpä tähän lisäämään, oikein oikein oikein!